نجیب بارور: زبان فارسی نباید قربانی سیاست شود
نجیب بارور، شاعر و فعال فرهنگی کشور، در سخنانی تازه با انتقاد از سیاسیسازی مباحث زبانی، خواستار همگرایی و وحدتنظر میان فارسیزبانان شد. او تأکید کرد که اهمیت گفتگو و تفاهم درونی دربارهٔ زبان فارسی بسیار بیش از پرداختن به دیدگاه رسانههای خارجی است و باید ریشه و تاریخ این زبان را با نگاهی علمی و بیطرفانه بررسی کرد.

به گزارش خبرگزاری سریع؛ نجیب بارور، شاعر و فعال فرهنگی کشور، در سخنانی تازه به بررسی وضعیت زبان فارسی و چالشهای هویتی آن پرداخت و بر ضرورت پرهیز از سیاسیسازی این مسئله تأکید کرد. او گفت که اولویت باید بر ایجاد همگرایی و وحدتنظر میان فارسیزبانان باشد، نه بر مجادله با رسانهها یا جریانهای سیاسی.
بارور اظهار داشت: «به نظر من، دعوت یک رسانهٔ مغرض به بحث دربارهٔ زبان فارسی چندان اهمیتی ندارد. آنچه ارزش دارد، دستیابی به اجماع درونی میان فارسیزبانان دربارهٔ این زبان است؛ مسئلهای که از چالش با بیبیسی و رسانههای مشابه بسیار مهمتر است.»
او با اشاره به سردرگمی موجود دربارهٔ ریشهشناسی زبان فارسی افزود: «در مباحث مربوط به خاستگاه زبان فارسی، دیدگاهها اغلب تحتتأثیر گرایشهای سیاسی بودهاند. عدهای آن را فارسی و گروهی دیگر دری میدانند. در حالی که زبانشناسان معتقدند هر دو واژه درست است، اما همین دوگانگی گاهی باعث گمراهی میشود. اگر هر دو درست است، پس چه اهمیتی دارد که بیبیسی آن را چه بنامد؟»
بارور همچنین تأکید کرد که بسیاری از اندیشمندان در بحث فارسی و دری، ناخواسته همسو با قدرت سخن گفتهاند. او در پاسخ به پرسشی دربارهٔ تفاوت این دو، گفت: «اگر از من بپرسند فارسی یا دری، پاسخ شاعرانهام این است: فارسی امروز، زبان تاجیکان خراسان است.»
وی با اشاره به تاریخ زبان فارسی، سه دورهٔ فارسی باستان، فارسی میانه یا پهلوی و فارسی نو را برای شناخت بهتر این زبان ضروری دانست و توضیح داد: «با قدرتگیری سامانیان در بخارا، فارسی دچار تحولی بنیادین شد و میتوان آن را ادامهٔ زبان دری خراسان دانست. بسیاری از واژههای فارسی میانه در فارسی نو همچنان زندهاند.»
در پایان، نجیب بارور از پژوهشگران و علاقهمندان دعوت کرد تا تاریخ و تحول زبان فارسی را با نگاهی علمی و فراتر از گرایشهای سیاسی مورد بررسی قرار دهند.

